Tradduka, Potente Traductor para Tu Negocio en Linea.

En esta ocasión he copiado íntegramente una ficha informativa de Wikipedia, relacionada con esta potente herramienta de traducción que seguramente podrás utilizar en tu negocio virtual, “Tradukka”.

Much@s emprendedor@s en el mercado latino, tienen dificultad para comprender otros idiomas, pero en particular el inglés. Esto con lleva a verse limitados para leer y aprender de emprendedores del mercado anglo, quienes tienen mucho que enseñarnos de sus trayectorias de éxito en la generación de ingresos por internet. Por ello, hoy te paso el tip de esta herramienta y aprovecho para hacer una reflexión de lo que significa traducir y lo que es una traducción, para comprender la complejidad que entraña el desarrollo de una poderosa herramienta como la que estoy poniendo a tu alcance. La traducción tiene historia…y traducir, ha cambiado la historia. ¿Te parece que un traductor en línea podría cambiar la historia? ¿Tu historia? Checa la información que te he incluido aqui.

La traducción (del latín traductĭo, -ōnis: hacer pasar de un lugar a otro) es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o “texto de salida”, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o “texto meta”. El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.

El texto bilingüe de la Piedra de Rosetta, descubierta en 1799, fue clave para comenzar a descifrar los jeroglíficos.

El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc.

Tradicionalmente, la traducción ha sido una actividad desarrollada por humanos, aunque hay numerosos intentos de automatizar la tarea de traducir textos naturales (traducción automática) o de utilizar computadoras para ayudar en esta tarea (traducción asistida por computadora, u ordenador). Un ejemplo de traducción asistida sería el uso de una memoria de traducción. De toda esta dinámica ha surgido la moderna industria del lenguaje.

Es importante diferenciar la traducción de la interpretación: En el primer caso, se transfieren ideas expresadas por escrito de una lengua a otra, mientras que en la interpretación las ideas se expresan oralmente o mediante la gesticulación (como sucede en el lenguaje de signos) de una lengua a otra. Según el análisis de los procesos implicados en la traducción e interpretación, podría considerarse que esta última constituye una subcategoría de la traducción.

¿Qué crees? Después de esta breve reflexión sobre la definición de “traducción”, ¿qué opinas de Tradukka? ¿Podrá ayudarte a potenciar tu negocio? Pruébala y por favor no dejes de comentarnos los resultados que obtuviste y el uso que piensas darle. Recuerda que también puedes compartir esta información por Twitter y en FaceBook.

Saludos y hasta la próxima.

Related Posts with Thumbnails

Articulos Relacionados

Comentarios (19)

 

  1. Es una excelente herramienta que debemos de considerar para nuestros negocios en internet!!

    gracias Heidi por compartirla con nosotros!

    Armando Compean

    [Contesta a este comentario]

  2. Orale muy interesante amiga, a ver que podemos hacer con esta herramientita, gracias por compartir… tu amigo el gruñon jajaja

    [Contesta a este comentario]

  3. HeidiColmenero says:

    Gracias por tu comentario Armando. Yo encuentro que si, muchas personas tienen dificultad con este tema. Y lo que me admiró de esta herramienta es que hace una traducción en tiempo real arrojando resultados gramaticalmente correctos. En realidad me parece una maravilla tecnológica. Hasta pronto, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  4. HeidiColmenero says:

    Hola amiguito gruñoncito jeje, de verdad te recomiendo esta herramienta. A mi me dejó impresionada. Otros traductores que había visto arrojaban unos resultados que en verdad nadie del idioma nativo entendía…bueno no tanto, pero si resultaba bastante distante de lo que originalmente se quería comunicar, y Tradukka hace traducciones muy precisas. Un abrazo, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  5. Marcela Garcia says:

    Que bien, por supuesto que me parece une herramienta muy util para potenciar los negocios por internet. De verdad gracias por compartirla Heidi.
    Marcela

    [Contesta a este comentario]

  6. Muy buena herramienta… estre todos los traductores que te puedes encontrar online, definitivamente Traduka es el mas intuitivo y rápido.

    Saludos.

    [Contesta a este comentario]

  7. ups pues no conocía Tradukka. Siempre he usado el traductor de Google, pero muy bueno saber de tantas herramientas útiles para hacer negocios por internet.

    Gracias, Heidi!

    [Contesta a este comentario]

  8. ingresosred says:

    Existe una gran variedad entre traducciones;
    Véanse:

    Traducción divulgativa: consiste en la traducción de textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos

    Traducción litera/ria-al: Traducción de textos literarios, ya sean prosa , poesía etc.

    Traducción científico-técnica: La traducción científica se dedica a los textos sanitarios y científicos

    Traducción jurídico-económica: es la que se refiere a textos legales

    Traducción jurada: Traducción oficial de títulos, documentos, certificados

    En base a esto coincido contigo en que es dificil la traducción de textos en funcion del ámbito en el que estos se encuentran. y por supuesto esta tambien la traducción simultanea, como por ejemplo la de los leguajes por simbolos e incluida en esta la traduccion a tiempo real, en cualquier medio hablado, escrito o simbólico. buen post, FELICIDADES HEIDI.

    [Contesta a este comentario]

  9. HeidiColmenero says:

    Gracias por tu comentario IngresosenRed…¿tienes nombre? jeje. Me gustaría conocer a la persona detrás de esta tan valiosa información. Gracias por tu comentario y seguimos en contacto. Heidi

    [Contesta a este comentario]

  10. HeidiColmenero says:

    Pues para mi también es nueva esta herramienta Mari Carmen. Pero en verdad me ha dejado gratamente sorprendida. Pruébala. Saludos, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  11. HeidiColmenero says:

    Me alegra que lo confirmes Hernan. Me deja ver que he tenido una buena percepción de la misma. Saludos, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  12. HeidiColmenero says:

    Pues Marcela, creo que para muchas personas el dominio de otro idioma es un obstáculo…con esta herramienta se disminuye y abre puertas. Saludos, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  13. ingresosred says:

    Querida Heidi, perdona por el perfil inscrito.

    En primer lugar te pido perdon, pues en el momento de comentar me inscribi
    con un perfil antiguo que tenia con un blog de estos gratuitos jejje. En fin
    que cuando me di cuenta ya era tarde para cambiarlo. Mi perfil y mi persona
    las puedes ver en http://www.igorreyes.com , con lo cual mi nombre es Igor
    Reyes. vivo en la zona norte de España (Pais Vasco) y estoy agradecidisimo
    por tu contestacion y tu curiosidad.

    bueno espero quede contestada tu pregunta y para la proxima estare agregando
    el perfil de mi blog con nombre incluido.

    Gracias.

    —*—*—*—*—*—*—*—*—*—
    Igor Reyes,
    De IgorReyes.com

    Vitoria-Alava-España.
    SKYPE: igor.gainza
    info@publicityred.com
    —*—*—*—*—*—*—*—*—*—

    Conoces la mejor herramienta de marketing para pymes y profesionales?

    http://www.igorreyes.com/herramientaComf5.html

    El 19 de julio de 2010 06:44, Disqus
    <>escribió:

    [Contesta a este comentario]

  14. Igor Reyes says:

    Querida Heidi, perdona por el perfil inscrito.

    En primer lugar te pido perdón, pues en el momento de comentar me inscribí con un perfil antiguo que tenía. En fin que cuando me dí cuenta ya era tarde para cambiarlo. Mi perfil y mi persona las puedes ver en http: // igorreyes .com , con lo cual mi nombre es Igor Reyes. Vivo en la zona norte de España (Pais Vasco) y estoy agradecidisimo por tu contestación y tu curiosidad.

    Bueno espero quede contestada tu pregunta y para la próxima estaré agregando el perfil de mi blog con nombre incluido.

    Gracias.

    [Contesta a este comentario]

  15. FRANCISCO says:

    Hola Heidi,
    Una herramienta muy interesante, no la he probado mucho, pero ire empleandola, porque hay algunas que tienen fallos en la traducción y si no vas con cuidado la lias.
    Gracias por enseñarnos esta herramienta y enhorabuena por este post.

    [Contesta a este comentario]

  16. HeidiColmenero says:

    Si Francisco, tienes toda la razón. Yo he encontrado muchos traductores, que francamente me decepcionan y no les tengo confianza. Es por eso que la precisión de este me llamo la atención. Saludos, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  17. HeidiColmenero says:

    Bien Igor pues gracias también por responder. Ahora ya todos sabemos no solo tu nombre, sino todas las maneras de contactarte. Saludos, Heidi

    [Contesta a este comentario]

  18. A Torres says:

    Muy interesante,será un gran allazgo si realmente va bien. Yo también he probado traductores y de momento ninguno me ha convencido.

    [Contesta a este comentario]

  19. Mdominoni says:

    Otro muy bueno y basado en tecnologia google es Traduzco! http://traduz.co

    [Contesta a este comentario]

Deja un comentario